アリスのあとにつづき、一同そろって岸へとむかうのだった。
( Alice led the way,and the whole party swam to the shore. )
led は lead 「引っ張って行く、先導する、リードする」の過去形。
ふつう 「アリスを先頭にして」 と訳されているが、“先頭”となるのはネズミのはず。
「あとに続いて」と訳せば、アリスが先でも、ネズミが先でも、別にかまわない。
イラストの世界では、当然アリスが目立つように描かれているが、“先頭”はネズミの例もあり、アリスとは限らない。
が、アーサー・ラッカムやアトウェルのように、ネズミとアリスを平行して泳がせ、アリスをやや前に描くものもある。

『地下の国のアリス』に入れたキャロル自身のイラストでは、アリスが“先頭”に見えるが、ネズミの姿は描かれてないようだ。
(人面の奇妙な生物がアリスのあとに続いているが、これは他の場面でキャロルの描いたネズミとは異なる。)
